Quran surah Ya Sin 39 image and Transliteration
Waalqamara qaddarnahu manazila hatta AAada kaalAAurjooni alqadeemi
Quran surah Ya Sin 39 in arabic text
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
Quran surah Ya Sin 39 in english translation
Sahih International
(36:39) And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(36:39) And the moon, We have measured for it mansions (to traverse) till it returns like the old dried curved date stalk.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(36:39) And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm-leaf.
Abdullah Yusuf Ali
(36:39) And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk.
Mohammad Habib Shakir
(36:39) And (as for) the moon, We have ordained for it stages till it becomes again as an old dry palm branch.
Dr. Ghali
(36:39) And the moon, We have determined it by phases, till it becomes again (Literally: goes back) like the old date-stalk.
Ali Unal
(36:39) And for the moon We have determined mansions till it returns like an old shriveled palm-leaf.
Amatul Rahman Omar
(36:39) And (think over the phase of) the moon, We have determined its various mansions, so that (after traversing these mansions) it returns (to the stage when it appears) like an old dry twig of a palm-tree.
Literal
(36:39) And the moon We predestined/evaluated it (in) sequences/descents until it returned as/like the palm tree`s branch/date bunch, the old .
Ahmed Ali
(36:39) We have determined the stations of the moon, so that (after its wanderings) it returns as a dried up inflorescent spike of dates.
A. J. Arberry
(36:39) And the moon -- We have determined it by stations, till it returns like an aged palm-bough.
Abdul Majid Daryabadi
(36:39) And the moon! For it We have decreed mansions till it reverteth like the old branch of a palm-tree.
Maulana Mohammad Ali
(36:39) And the sun moves on to its destination. That is the ordinance of the Mighty, the Knower.
Muhammad Sarwar
(36:39) how We ordained the moon to pass through certain phases until it seems eventually to be like a bent twig;
Hamid Abdul Aziz
(36:39) And as for the moon, We have ordained for it stages till it becomes again as an old dry palm leaf.
Faridul Haque
(36:39) And We have appointed positions for the moon till it returns like an old branch of the date palm.
Talal Itani
(36:39) And the moon: We have disposed it in phases, until it returns like the old twig.
Ahmed Raza Khan
(36:39) And We have appointed positions for the moon till it returns like an old branch of the date palm.
Wahiduddin Khan
(36:39) We have ordained phases for the moon until finally it becomes like an old date-stalk.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(36:39) And the moon, We have decreed for it stages, till it returns like the old dried curved date stalk.
Ali Quli Qarai
(36:39) As for the moon, We have ordained its phases, until it becomes like an old palm leaf.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(36:39) And the moon, We have determined it in phases till it returns like an old palmbranch.
That is translated surah Ya Sin ayat 39 (QS 36: 39) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ya Sin 39 (QS 36: 39) in arabic and english translation"
Post a Comment