Quran surah Al Baqarah 175 (QS 2: 175) in arabic and english translation

Alquran english Al Baqarah 175 (arabic: سورة البقرة) revealed Medinan surah Al Baqarah (The cow) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Baqarah is 2 surah (chapter) of the Quran, with 286 verses (ayat). this is QS 2:175 english translate.

Quran surah Al Baqarah 175 image and Transliteration


quran image Al Baqarah175

Olaika allatheena ishtarawoo alddalalata bialhuda waalAAathaba bialmaghfirati fama asbarahum AAala alnnari

 

Quran surah Al Baqarah 175 in arabic text


أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَا أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ



Quran surah Al Baqarah 175 in english translation


Sahih International


(2:175) Those are the ones who have exchanged guidance for error and forgiveness for punishment. How patient they are in pursuit of the Fire!

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(2:175) Those are they who have purchased error at the price of Guidance, and torment at the price of Forgiveness. So how bold they are (for evil deeds which will push them) to the Fire.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(2:175) Those are they who purchase error at the price of guidance, and torment at the price of pardon. How constant are they in their strife to reach the Fire!

Abdullah Yusuf Ali


(2:175) They are the ones who buy Error in place of Guidance and Torment in place of Forgiveness. Ah! what boldness (They show) for the Fire!

Mohammad Habib Shakir


(2:175) These are they who buy error for the right direction and chastisement for forgiveness; how bold they are to encounter fire.

Dr. Ghali


(2:175) Those are they who have traded guidance for errancy, and forgiveness for torment; so, how patiently will they (endure) the Fire!

Ali Unal


(2:175) Such are the ones who have bought straying in exchange for guidance, and punishment in exchange for forgiveness. How they persevere in their striving to reach the Fire (and enduring it)!

Amatul Rahman Omar


(2:175) It is these who have preferred error to guidance and punishment to protection. (The onlookers of these sufferers will say,) `How very enduring they are at (the punishment of) the Fire!´

Literal


(2:175) Those are those who bought/volunteered the misguidance with the guidance, and the torture with the forgiveness, so what made them be patient on the fire?

Ahmed Ali


(2:175) They are those who bartered away good guidance for error, and pardon for punishment: How great is their striving for the Fire

A. J. Arberry


(2:175) Those are they that have bought error at the price of guidance, and chastisement at the price of pardon; how patiently they shall endure the Fire!

Abdul Majid Daryabadi


(2:175) These are they who have purchased error for guidance, and torment for forgiveness, How enduring must they be of the Fire!

Maulana Mohammad Ali


(2:175) Those are they who buy error for guidance and chastisement for forgiveness

Muhammad Sarwar


(2:175) They have exchanged guidance for error and forgiveness for torment. What makes them seek the fire so earnestly (for they are doomed to be punished)?

Hamid Abdul Aziz


(2:175) They are those who sell guidance for error, and pardon for torment, how bold are they of the fire!

Faridul Haque


(2:175) They are the people who purchased error in exchange of guidance, and torment in exchange of pardon

Talal Itani


(2:175) It is they who exchange guidance for error, and forgiveness for punishment. But why do they insist on the Fire?

Ahmed Raza Khan


(2:175) They are the people who purchased error in exchange of guidance, and torment in exchange of pardon; so how much can they bear the fire?

Wahiduddin Khan


(2:175) Those are the ones who have taken error in exchange for guidance and punishment for forgiveness. How little do they seem to fear the Fire!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(2:175) Those are they who have purchased error at the price of guidance, and torment at the price of forgiveness. So how bold they are (for evil deeds which will push them) to the Fire.

Ali Quli Qarai


(2:175) They are the ones who bought error for guidance, and punishment for pardon: how patient of them to face the Fire!

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(2:175) Such are those who buy error for guidance, and punishment for pardon. How patiently they will be in the Fire.

 

That is translated surah Al Baqarah ayat 175 (QS 2: 175) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Baqarah 175 (QS 2: 175) in arabic and english translation"

Post a Comment