Quran surah Al Hijr 7 image and Transliteration
Law ma tateena bialmalaikati in kunta mina alssadiqeena
Quran surah Al Hijr 7 in arabic text
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Quran surah Al Hijr 7 in english translation
Sahih International
(15:7) Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(15:7) Why do you not bring angels to us if you are of the truthful ones?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(15:7) Why bringest thou not angels unto us, if thou art of the truthful?
Abdullah Yusuf Ali
(15:7) Why bringest thou not angels to us if it be that thou hast the Truth?
Mohammad Habib Shakir
(15:7) Why do you not bring to us the angels if you are of the truthful ones?
Dr. Ghali
(15:7) Would you ever come up with the Angels to us, in case you are of the sincere?"
Ali Unal
(15:7) "Why do you not bring down the angels to us if you are truthful (in your claim)!"
Amatul Rahman Omar
(15:7) `Why do you not bring the angels (for punishment) to us, if you are of the truthful?´
Literal
(15:7) If you (could) come to us with the angels , if you were from truthful! (expression of wonderment).
Ahmed Ali
(15:7) If you are a man of truth, why can't you bring the angels to us?"
A. J. Arberry
(15:7) Why dost thou not bring the angels unto us, if thou speakest truly?'
Abdul Majid Daryabadi
(15:7) Why bringest thou not angels unto us if thou art of the truthtellers!
Maulana Mohammad Ali
(15:7) And they say: O thou to whom the Reminder is revealed, thou art indeed mad.
Muhammad Sarwar
(15:7) Why do you not bring down the angels if what you say is true".
Hamid Abdul Aziz
(15:7) "Why do you not bring us the angels if you do tell the truth?"
Faridul Haque
(15:7) Why do you not bring angels to us, if you are truthful?
Talal Itani
(15:7) Why do you not bring us the angels, if you are truthful?”
Ahmed Raza Khan
(15:7) “Why do you not bring angels to us, if you are truthful?”
Wahiduddin Khan
(15:7) Why do you not bring down the angels upon us, if you are truthful?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(15:7) Why do you not bring angels to us if you are of the truthful
Ali Quli Qarai
(15:7) Why do you not bring us the angels should you be truthful?!’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(15:7) Why do you not bring down the angels, if what you say is true'
That is translated surah Al Hijr ayat 7 (QS 15: 7) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Hijr 7 (QS 15: 7) in arabic and english translation"
Post a Comment