Quran surah Al Lail 4 image and Transliteration
Inna saAAyakum lashatta
Quran surah Al Lail 4 in arabic text
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Quran surah Al Lail 4 in english translation
Sahih International
(92:4) Indeed, your efforts are diverse.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(92:4) Certainly, your efforts and deeds are diverse (different in aims and purposes);
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(92:4) Lo! your effort is dispersed (toward divers ends).
Abdullah Yusuf Ali
(92:4) Verily, (the ends) ye strive for are diverse.
Mohammad Habib Shakir
(92:4) Your striving is most surely (directed to) various (ends).
Dr. Ghali
(92:4) Surely your endeavor is indeed to diverse (ends).
Ali Unal
(92:4) Surely your endeavor is diverse (in character and ends).
Amatul Rahman Omar
(92:4) (That) diverse are the ends you strive to achieve.
Literal
(92:4) That truly your striving/endeavor (is) separate/different (E) .
Ahmed Ali
(92:4) That your endeavour is for different ends.
A. J. Arberry
(92:4) surely your striving is to diverse ends.
Abdul Majid Daryabadi
(92:4) Verily your endeavour is diverse.
Maulana Mohammad Ali
(92:4) Then as for him who gives and keeps his duty,
Muhammad Sarwar
(92:4) you strive in various ways.
Hamid Abdul Aziz
(92:4) Verily, your efforts are diverse!
Faridul Haque
(92:4) Indeed your efforts differ.
Talal Itani
(92:4) Your endeavors are indeed diverse.
Ahmed Raza Khan
(92:4) Indeed your efforts differ.
Wahiduddin Khan
(92:4) O men, you truly strive towards the most diverse ends!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(92:4) Certainly, your efforts and deeds are diverse.
Ali Quli Qarai
(92:4) your endeavours are indeed diverse.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(92:4) your striving is indeed to different ends!
That is translated surah Al Lail ayat 4 (QS 92: 4) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Lail 4 (QS 92: 4) in arabic and english translation"
Post a Comment