Quran surah Al Mujadilah 20 image and Transliteration
Inna allatheena yuhaddoona Allaha warasoolahu olaika fee alathalleena
Quran surah Al Mujadilah 20 in arabic text
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُولَٰئِكَ فِي الْأَذَلِّينَ
Quran surah Al Mujadilah 20 in english translation
Sahih International
(58:20) Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will be among the most humbled.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(58:20) Those who oppose Allah and His Messenger (Muhammad SAW), they will be among the lowest (most humiliated).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(58:20) Lo! those who oppose Allah and His messenger, they will be among the lowest.
Abdullah Yusuf Ali
(58:20) Those who resist Allah and His Messenger will be among those most humiliated.
Mohammad Habib Shakir
(58:20) Surely (as for) those who are in opposition to Allah and His Apostle; they shall be among the most abased.
Dr. Ghali
(58:20) Surely the ones who contravene Allah and His Messenger, those are among the most humiliated.
Ali Unal
(58:20) Those who oppose God and His Messenger – surely those will be among the most abased.
Amatul Rahman Omar
(58:20) Certainly, those who oppose Allâh and His Messenger will rank with the lowest of the low.
Literal
(58:20) That truly those who anger God and His messenger, those are in the most humiliated/disgraced .
Ahmed Ali
(58:20) Surely those who oppose God and His Prophet will be among the vilest.
A. J. Arberry
(58:20) Surely those who oppose God and His Messenger, those are among the most abject.
Abdul Majid Daryabadi
(58:20) Verily those; who oppose Allah and His apostle - they are among the lowest.
Maulana Mohammad Ali
(58:20) The devil has gained the mastery over them, so he has made them forget the remembrance of Allah. They are the devil’s party. Now surely the devil’s party are the losers.
Muhammad Sarwar
(58:20) Disgrace will strike those who oppose God and His Messenger.
Hamid Abdul Aziz
(58:20) Lo! Those who oppose (or resist) Allah and His Messenger; they shall be among the most abased.
Faridul Haque
(58:20) Indeed those who oppose Allah and His Noble Messenger, are among the most despicable.
Talal Itani
(58:20) Those who oppose God and His Messenger are among the lowliest.
Ahmed Raza Khan
(58:20) Indeed those who oppose Allah and His Noble Messenger, are among the most despicable.
Wahiduddin Khan
(58:20) those who oppose God and His Messenger will [on Judgement Day] be among the most abased.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(58:20) Those who oppose Allah and His Messenger, they will be among those most humiliated.
Ali Quli Qarai
(58:20) Indeed those who oppose Allah and His Apostle—they will be among the most abased.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(58:20) Those who oppose Allah and His Messenger shall be among the humiliated.
That is translated surah Al Mujadilah ayat 20 (QS 58: 20) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Mujadilah 20 (QS 58: 20) in arabic and english translation"
Post a Comment