Quran surah Al Qamar 7 image and Transliteration
KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun
Quran surah Al Qamar 7 in arabic text
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ
Quran surah Al Qamar 7 in english translation
Sahih International
(54:7) Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(54:7) They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(54:7) With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad,
Abdullah Yusuf Ali
(54:7) They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,
Mohammad Habib Shakir
(54:7) Their eyes cast down, going forth from their graves as if they were scattered locusts,
Dr. Ghali
(54:7) With most submissive be holdings, they will go out of the graves as if they were locusts spread abroad,
Ali Unal
(54:7) With eyes downcast, they will come forth from their graves as if they were locusts scattered abroad (in confusion),
Amatul Rahman Omar
(54:7) While (with the sense of remorse) their eyes will be downcast, they will come forth from (their) graves as though they were (swarms of) locusts being scattered about,
Literal
(54:7) Their eyesights/understanding (are) humble/submissive , they get out/emerge from the graves as though they are spread out grasshoppers/locusts.
Ahmed Ali
(54:7) They will come out of the graves with downcast eyes like an expanding swarm of locusts.
A. J. Arberry
(54:7) abasing their eyes, they shall come forth from the tombs as if they were scattered grasshoppers,
Abdul Majid Daryabadi
(54:7) With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad.
Maulana Mohammad Ali
(54:7) And if they see a sign, they turn away and say: Strong enchantment!
Muhammad Sarwar
(54:7) they will come out of their graves, their eyes cast down, hastening towards their Summoner as locusts rushing about.
Hamid Abdul Aziz
(54:7) With downcast eyes, they come forth from their graves as if they were scattered locusts,
Faridul Haque
(54:7) They will come out from the graves with eyes lowered, as if they were spread locusts.
Talal Itani
(54:7) Their eyes humiliated, they will emerge from the graves, as if they were swarming locusts.
Ahmed Raza Khan
(54:7) They will come out from the graves with eyes lowered, as if they were spread locusts.
Wahiduddin Khan
(54:7) with downcast eyes they shall come out of their graves, as if they were locusts milling about
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(54:7) They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad,
Ali Quli Qarai
(54:7) they will emerge from the graves as if they were scattered locusts with a humbled look [in their eyes],
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(54:7) their eyes will be humbled as they come out from their graves as if they were scattered locusts,
That is translated surah Al Qamar ayat 7 (QS 54: 7) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qamar 7 (QS 54: 7) in arabic and english translation"
Post a Comment