Quran surah Ar Rum 21 image and Transliteration
Wamin ayatihi an khalaqa lakum min anfusikum azwajan litaskunoo ilayha wajaAAala baynakum mawaddatan warahmatan inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona
Quran surah Ar Rum 21 in arabic text
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَرَحْمَةً ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Quran surah Ar Rum 21 in english translation
Sahih International
(30:21) And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you may find tranquillity in them; and He placed between you affection and mercy. Indeed in that are signs for a people who give thought.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(30:21) And among His Signs is this, that He created for you wives from among yourselves, that you may find repose in them, and He has put between you affection and mercy. Verily, in that are indeed signs for a people who reflect.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(30:21) And of His signs is this: He created for you helpmeets from yourselves that ye might find rest in them, and He ordained between you love and mercy. Lo! herein indeed are portents for folk who reflect.
Abdullah Yusuf Ali
(30:21) And among His Signs is this, that He created for you mates from among yourselves, that ye may dwell in tranquillity with them, and He has put love and mercy between your (hearts): verily in that are Signs for those who reflect.
Mohammad Habib Shakir
(30:21) And one of His signs is that He created mates for you from yourselves that you may find rest in them, and He put between you love and compassion; most surely there are signs in this for a people who reflect.
Dr. Ghali
(30:21) And of His signs is that He created for you, of yourselves, spouses, that you (may) find rest in them, and he has made between you amity and mercy. Surely in that are indeed signs for a people who meditate.
Ali Unal
(30:21) And among His signs is that He has created for you, from your selves, mates, that you may incline towards them and find rest in them, and He has engendered love and tenderness between you. Surely in this are signs for people who reflect.
Amatul Rahman Omar
(30:21) And (it is one) of His signs that He has created spouses for you from your own species that you may find comfort in them. And He has induced mutual love and tenderness between you. Behold! there are signs in this for a people who would reflect.
Literal
(30:21) And from His evidences/signs that (E) He created for you from yourselves spouses to be tranquil/secure to it, and He made/created between you love/affection/friendship and mercy, that (E) in that (are) evidences/signs (E) to a nation thinking.
Ahmed Ali
(30:21) Another of His signs is that He created mates of your own kind of yourselves so that you may get peace of mind from them, and has put love and compassion between you. Verily there are signs in this for those who reflect.
A. J. Arberry
(30:21) And of His signs is that He created for you, of yourselves, spouses, that you might repose in them, and He has set between you love and mercy. Surely in that are signs for a people who consider.
Abdul Majid Daryabadi
(30:21) And of His signs is, thathe created for you from yourselves pouses that ye may find repose in them, and He set between you affection and mercy. verily herein are signs for a people who ponder.
Maulana Mohammad Ali
(30:21) He brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living, and gives life to the earth after its death. And thus will you be brought forth.
Muhammad Sarwar
(30:21) His creating spouses for you out of yourselves so that you might take comfort in them and His creating love and mercy among you. In this there is evidence (of the truth) for the people who (carefully) think.
Hamid Abdul Aziz
(30:21) And one of His signs is this, that He created you from dust, then lo! You are mortals, scattered widely.
Faridul Haque
(30:21) And among His signs is that He created spouses for you from yourselves for you to gain rest from them, and kept love and mercy between yourselves
Talal Itani
(30:21) And of His signs is that He created for you mates from among yourselves, so that you may find tranquility in them; and He planted love and compassion between you. In this are signs for people who reflect.
Ahmed Raza Khan
(30:21) And among His signs is that He created spouses for you from yourselves for you to gain rest from them, and kept love and mercy between yourselves; indeed in this are signs for the people who ponder.
Wahiduddin Khan
(30:21) Another of His signs is that He created for you from among yourselves spouses, so that you might find repose in them, and He created between you affection and kindness. Truly there are signs in this for people who reflect.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(30:21) And among His signs is this that He created for you wives from among yourselves, that you may find repose in them, and He has put between you affection and mercy. Verily, in that are indeed signs for a people who reflect.
Ali Quli Qarai
(30:21) And of His signs is that He created for you mates from your own selves that you may take comfort in them, and He ordained affection and mercy between you. There are indeed signs in that for a people who reflect.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(30:21) And of His signs is that He created for you wives from among yourselves, that you might reside with them, and has put kindness and mercy between you. Surely, there are signs in this for those who think.
That is translated surah Ar Rum ayat 21 (QS 30: 21) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ar Rum 21 (QS 30: 21) in arabic and english translation"
Post a Comment