Quran surah Az Zukhruf 64 image and Transliteration
Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun
Quran surah Az Zukhruf 64 in arabic text
إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Quran surah Az Zukhruf 64 in english translation
Sahih International
(43:64) Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:64) Verily, Allah! He is my Lord (God) and your Lord (God). So worship Him (Alone). This is the (only) Straight Path (i.e. Allah's religion of true Islamic Monotheism).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:64) Lo! Allah, He is my Lord and your Lord. So worship Him. This is a right path.
Abdullah Yusuf Ali
(43:64) For Allah, He is my Lord and your Lord: so worship ye Him: this is a Straight Way.
Mohammad Habib Shakir
(43:64) Surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path:
Dr. Ghali
(43:64) Surely Allah, Ever He, is my Lord and your Lord; so worship Him. This is a straight Path."
Ali Unal
(43:64) "Surely God is He Who is my Lord as well as your Lord, so worship Him (alone). This is a straight path."
Amatul Rahman Omar
(43:64) `The truth of the matter is that Allâh alone is my Lord and your Lord, so worship Him, this is the straight path.´
Literal
(43:64) That truly God He is my Lord and your Lord so worship Him, that (is) a straight/direct way/road.
Ahmed Ali
(43:64) Verily God is my Lord and your Lord; so worship Him. This is the straight path."
A. J. Arberry
(43:64) Assuredly God is my Lord and your Lord; therefore serve Him; this is a straight path.'
Abdul Majid Daryabadi
(43:64) Verily Allah! He is my lord and your Lord, so worship Him: this is the straight path.
Maulana Mohammad Ali
(43:64) And when Jesus came with clear arguments, he said: I have come to you indeed with wisdom, and to make clear to you some of that about which you differ. So keep your duty to Allah and obey me.
Muhammad Sarwar
(43:64) God is your Lord and my Lord, so worship Him. This is the right path".
Hamid Abdul Aziz
(43:64) "Surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path." (See John10:37-38,17:3-14)
Faridul Haque
(43:64) Allah is indeed my Lord, and yours - therefore worship Him
Talal Itani
(43:64) God is my Lord and your Lord, so worship Him—this is a straight path.”
Ahmed Raza Khan
(43:64) “Allah is indeed my Lord, and yours – therefore worship Him; this is the Straight Path.”
Wahiduddin Khan
(43:64) For God, He is my Lord and your Lord: so worship Him: that is a straight path."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:64) Verily, Allah! He is my Lord and your Lord. So worship Him. This is the straight path.
Ali Quli Qarai
(43:64) Indeed Allah is my Lord and your Lord; so worship Him. This is a straight path.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:64) Indeed, Allah is my Lord and your Lord, therefore worship Him. That is the Straight Path'
That is translated surah Az Zukhruf ayat 64 (QS 43: 64) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 64 (QS 43: 64) in arabic and english translation"
Post a Comment