Quran surah At Takwir 24 image and Transliteration
Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
Quran surah At Takwir 24 in arabic text
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
Quran surah At Takwir 24 in english translation
Sahih International
(81:24) And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(81:24) And he (Muhammad (Peace be upon him)) withholds not a knowledge of the unseen.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(81:24) And he is not avid of the Unseen.
Abdullah Yusuf Ali
(81:24) Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
Mohammad Habib Shakir
(81:24) Nor of the unseen is he a tenacious concealer.
Dr. Ghali
(81:24) And in no way is he reluctant with the Unseen (i.e; the Prophet saw Jibril).
Ali Unal
(81:24) He is not niggardly (in conveying to you Revelation and knowledge) of the Unseen (what lies beyond the reach of your perception).
Amatul Rahman Omar
(81:24) And he is not at all niggardly, nor a forgerer in disclosing the hidden realties.
Literal
(81:24) And he is not on the unseen/supernatural (future) with withholding/clinging .
Ahmed Ali
(81:24) He is not chary of making public what is unknown.
A. J. Arberry
(81:24) he is not niggardly of the Unseen.
Abdul Majid Daryabadi
(81:24) And he is of the unseen not a tenacious concealer.
Maulana Mohammad Ali
(81:24) Nor is it the word of an accursed devil --
Muhammad Sarwar
(81:24) He (Muhammad) is not accused of lying about the unseen.
Hamid Abdul Aziz
(81:24) Nor is he a tenacious concealer of the unseen.
Faridul Haque
(81:24) And this Prophet is not miserly upon the hidden. (Allah gave the knowledge of the hidden to the Holy Prophet “ peace and blessings be upon him.)
Talal Itani
(81:24) And He does not withhold knowledge of the Unseen.
Ahmed Raza Khan
(81:24) And this Prophet is not miserly upon the hidden. (Allah gave the knowledge of the hidden to the Holy Prophet – peace and blessings be upon him.)
Wahiduddin Khan
(81:24) He is not avid of the Unseen.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(81:24) And he withholds not a knowledge of the Unseen.
Ali Quli Qarai
(81:24) and he is not miserly concerning the Unseen.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(81:24) he is not grudging of the Unseen.
That is translated surah At Takwir ayat 24 (QS 81: 24) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah At Takwir 24 (QS 81: 24) in arabic and english translation"
Post a Comment