Quran surah Az Zariyat 60 image and Transliteration
Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona
Quran surah Az Zariyat 60 in arabic text
فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Quran surah Az Zariyat 60 in english translation
Sahih International
(51:60) And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(51:60) Then, woe to those who disbelieve (in Allah and His Oneness Islamic Monotheism) from (that) their Day which they have been promised (for their punishment).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(51:60) And woe unto those who disbelieve, from (that) their day which they are promised.
Abdullah Yusuf Ali
(51:60) Woe, then, to the Unbelievers, on account of that Day of theirs which they have been promised!
Mohammad Habib Shakir
(51:60) Therefore woe to those who disbelieve because of their day which they are threatened with.
Dr. Ghali
(51:60) So woe to the ones who have disbelieved from their Day which they are promised.
Ali Unal
(51:60) Then, woe to those who disbelieve because of their Day with which they are threatened.
Amatul Rahman Omar
(51:60) (Yet they should not forget that) destruction is in store for those who disbelieve, on account of that day of theirs the punishment of which they have been promised.
Literal
(51:60) So calamity/scandal to those who disbelieved from their day/time which they are being promised.387
Ahmed Ali
(51:60) Alas the woe for those who refuse to believe in the Day which has been promised them.
A. J. Arberry
(51:60) So woe to the unbelievers, for that day of theirs that they are promised.
Abdul Majid Daryabadi
(51:60) Woe, then, Unto those who disbelieve in their Day which they are promised.
Maulana Mohammad Ali
(51:60) Surely the lot of the wrongdoers is as was the lot of their companions, so let them not ask Me to hasten on.
Muhammad Sarwar
(51:60) Woe to the disbelievers when the day with which they have been threatened comes!
Hamid Abdul Aziz
(51:60) Woe to those who disbelieve because of their Day which they are promised.
Faridul Haque
(51:60) So ruin is for disbelievers, from their day - which they are promised.
Talal Itani
(51:60) So woe to those who disbelieve because of that Day of theirs which they are promised.
Ahmed Raza Khan
(51:60) So ruin is for disbelievers, from their day – which they are promised.
Wahiduddin Khan
(51:60) woe, then, to those who are bent on denying the truth, when the Day arrives which they have been promised.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(51:60) Then woe to those who disbelieve from their Day which they have been promised.
Ali Quli Qarai
(51:60) Woe to the faithless for the day they are promised!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(51:60) Woe then to the unbelievers for their Day which they were promised!
That is translated surah Az Zariyat ayat 60 (QS 51: 60) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zariyat 60 (QS 51: 60) in arabic and english translation"
Post a Comment