Quran surah Az Zukhruf 11 (QS 43: 11) in arabic and english translation

Alquran english Az Zukhruf 11 (arabic: سورة الزخرف) revealed Meccan surah Az Zukhruf (The Gold Adornments) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Az Zukhruf is 43 surah (chapter) of the Quran, with 89 verses (ayat). this is QS 43:11 english translate.

Quran surah Az Zukhruf 11 image and Transliteration


quran image Az Zukhruf11

Waallathee nazzala mina alssamai maan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalika tukhrajoona

 

Quran surah Az Zukhruf 11 in arabic text


وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنْشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ



Quran surah Az Zukhruf 11 in english translation


Sahih International


(43:11) And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth -

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(43:11) And Who sends down water (rain) from the sky in due measure. Then We revive a dead land therewith, and even so you will be brought forth (from the dead),

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(43:11) And Who sendeth down water from the sky in (due) measure, and We revive a dead land therewith. Even so will ye be brought forth;

Abdullah Yusuf Ali


(43:11) That sends down (from time to time) rain from the sky in due measure;- and We raise to life therewith a land that is dead; even so will ye be raised (from the dead);-

Mohammad Habib Shakir


(43:11) And He Who sends down water from the cloud according to a measure, then We raise to life thereby a dead country, even thus shall you be brought forth;

Dr. Ghali


(43:11) And Who has been sending down from the heaven water with determined estimate; so We have made to rise again thereby a deceased country; thus you will be brought out.

Ali Unal


(43:11) And Who sends down water from the sky in a measure, and We raise a dead land to life with it. Even so will you be (raised from the dead and) brought forth (from your graves).

Amatul Rahman Omar


(43:11) And (it is He) Who sends down again and again water from the clouds according to a set decree and in proper measure and by this means We revive the dead territory. That is how you (too) shall be brought forth (alive).

Literal


(43:11) And who descended from the sky/space water with a measure/predestiny , so We revived/resurrected with it a dead/lifeless land , as/like that you are being brought out .

Ahmed Ali


(43:11) Who sent down water in due measure from the sky, then quickened a region that was dead -- So shall We bring you forth --

A. J. Arberry


(43:11) and who sent down out of heaven water in measure; and We revived thereby a land that was dead; even so you shall be brought forth;

Abdul Majid Daryabadi


(43:11) And Who sendeth down from the heaven water in measure; then We quicken a dead land therewith: even so ye shall be brought forth.

Maulana Mohammad Ali


(43:11) Who made the earth a resting-place for you, and made in it ways for you that you might go aright.

Muhammad Sarwar


(43:11) It is He who has sent down water from the sky in a known measure by which He has given life to the dead earth. In the same way will you also be resurrected.

Hamid Abdul Aziz


(43:11) And Who sends down water from the cloud according to a measure, then We raise to life thereby a dead land, even thus shall you be brought forth;

Faridul Haque


(43:11) And Who sent down water from the sky with a proper measure, so We revived a dead city with it

Talal Itani


(43:11) He who sends down water from the sky in due proportion; and so We revive thereby a dead land. Thus you will be brought out.

Ahmed Raza Khan


(43:11) And Who sent down water from the sky with a proper measure, so We revived a dead city with it; this is how you will be taken out.

Wahiduddin Khan


(43:11) It is He who sends water down from the sky in due measure, We revive dead land with it and likewise you will be resurrected from the grave,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(43:11) And Who sends down water from the sky in due measure, then We revive a dead land therewith, and even so you will be brought forth.

Ali Quli Qarai


(43:11) and who sent down water from the sky in a measured manner, and We revived with it a dead country. Likewise, you shall be raised [from the dead].

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(43:11) And (it is He), who sends down water from the sky in its measure thereby We revive the land that was dead, as such you shall be brought forth.

 

That is translated surah Az Zukhruf ayat 11 (QS 43: 11) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 11 (QS 43: 11) in arabic and english translation"

Post a Comment