Quran surah Ghafir 44 image and Transliteration
Fasatathkuroona ma aqoolu lakum waofawwidu amree ila Allahi inna Allaha baseerun bialAAibadi
Quran surah Ghafir 44 in arabic text
فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ ۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
Quran surah Ghafir 44 in english translation
Sahih International
(40:44) And you will remember what I [now] say to you, and I entrust my affair to Allah. Indeed, Allah is Seeing of [His] servants."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(40:44) And you will remember what I am telling you, and my affair I leave it to Allah. Verily, Allah is the All-Seer of (His) slaves.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(40:44) And ye will remember what I say unto you. I confide my cause unto Allah. Lo! Allah is Seer of (His) slaves.
Abdullah Yusuf Ali
(40:44) Soon will ye remember what I say to you (now), My (own) affair I commit to Allah: for Allah (ever) watches over His Servants.
Mohammad Habib Shakir
(40:44) So you shall remember what I say to you, and I entrust my affair to Allah, Surely Allah sees the servants.
Dr. Ghali
(40:44) Then you will soon remember what I say to you; and I confide my Command (Or: my affair) to Allah. Surely Allah is Ever-Beholding (His) bondmen."
Ali Unal
(40:44) "Soon you will remember all that I now am telling you. As for me, I commit my affair to God (in full submission). Surely God sees the servants well."
Amatul Rahman Omar
(40:44) `So you will soon remember what I say to you (by way of advice). I entrust my cause to Allâh. Indeed, Allâh keeps a keen watch over His servants.´
Literal
(40:44) So you will remember what I say to you, and I authorize/entrust/empower my matter/affair to God, that truly God (is) seeing/knowing/understanding with the worshippers/slaves .
Ahmed Ali
(40:44) You will remember what I say in time to come; I submit my case to the judgement of God. Surely God keeps an eye on His creatures."
A. J. Arberry
(40:44) You will remember what I say to you. I commit my affair to God; surely God sees His servants.'
Abdul Majid Daryabadi
(40:44) And anon ye shall remember that which am telling you. Confide my affair Unto God; verily God is the Beholder of His bondmen.
Maulana Mohammad Ali
(40:44) Without doubt that which you call me to has no title to be called to in this world, or in the hereafter, and our return is to Allah, and the prodigals are companions of the Fire.
Muhammad Sarwar
(40:44) You will soon recall what I have told you. I entrust God with my affairs. God is Well Aware of His servants."
Hamid Abdul Aziz
(40:44) "And you will remember what I say unto you, and I entrust my cause to Allah. Verily, Allah is Seer of his servants."
Faridul Haque
(40:44) And soon the time will come when you will remember what I now say to you
Talal Itani
(40:44) You will remember what I am telling you, so I commit my case to God. God is Observant of the servants.”
Ahmed Raza Khan
(40:44) “And soon the time will come when you will remember what I now say to you; and I entrust my tasks to Allah; indeed Allah sees the bondmen.”
Wahiduddin Khan
(40:44) Soon you will remember what I say to you! I shall entrust my affair to God, for God is observant of all [His] servants."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(40:44) And you will remember what I am telling you, and my affair I leave it to Allah. Verily, Allah is the All-Seer of (His) servants.
Ali Quli Qarai
(40:44) Soon you will remember what I tell you, and I entrust my affair to Allah. Indeed Allah watches His servants.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(40:44) You will remember what I say to you. To Allah I commit my affair, surely, Allah sees His worshipers'
That is translated surah Ghafir ayat 44 (QS 40: 44) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ghafir 44 (QS 40: 44) in arabic and english translation"
Post a Comment