Quran surah Ibrahim 41 image and Transliteration
Rabbana ighfir lee waliwalidayya walilmumineena yawma yaqoomu alhisabu
Quran surah Ibrahim 41 in arabic text
رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ
Quran surah Ibrahim 41 in english translation
Sahih International
(14:41) Our Lord, forgive me and my parents and the believers the Day the account is established."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(14:41) Our Lord! Forgive me and my parents, and (all) the believers on the Day when the reckoning will be established.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(14:41) Our Lord! Forgive me and my parents and believers on the day when the account is cast.
Abdullah Yusuf Ali
(14:41) O our Lord! cover (us) with Thy Forgiveness - me, my parents, and (all) Believers, on the Day that the Reckoning will be established!
Mohammad Habib Shakir
(14:41) O our Lord! grant me protection and my parents and the believers on the day when the reckoning shall come to pass!
Dr. Ghali
(14:41) Our Lord, forgive me, and my parents, and the believers upon the Day when the reckoning will come up."
Ali Unal
(14:41) "Our Lord! Forgive me, and my parents, and all the believers, on the Day on which the Reckoning will be established."
Amatul Rahman Omar
(14:41) `Our Lord! protect me, my parents and the believers, against faults on the day when the reckoning takes place.´
Literal
(14:41) Our Lord forgive for me and to my parents and to the believers, (on) the Account Day/Resurrection Day starts .173
Ahmed Ali
(14:41) O Lord, forgive me, my parents and the faithful on the Day the reckoning is done."
A. J. Arberry
(14:41) Our Lord, forgive Thou me and my parents, and the believers, upon the day when the reckoning shall come to pass.
Abdul Majid Daryabadi
(14:41) Our Lord! forgive me and my parents and the believers on the Day whereon will be set up the reckoning.
Maulana Mohammad Ali
(14:41) My Lord, make me keep up prayer and from my offspring (too), our Lord, and accept my prayer.
Muhammad Sarwar
(14:41) Lord, on the Day of Judgment, forgive me and my parents and all the believers."
Hamid Abdul Aziz
(14:41) "O our Lord! Cover us with Thy Forgiveness, me and my parents and all believers on the Day when the reckoning is established."
Faridul Haque
(14:41) O our Lord! And forgive me, and my parents, and all the Muslims on the day when the account will be established.
Talal Itani
(14:41) “Our Lord, forgive me, and my parents, and the believers, on the Day the Reckoning takes place.”
Ahmed Raza Khan
(14:41) “O our Lord! And forgive me, and my parents, and all the Muslims on the day when the account will be established.”
Wahiduddin Khan
(14:41) Forgive me, Lord, and forgive my parents and all the believers on the Day of Reckoning."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(14:41) Our Lord! Forgive me and my parents, and (all) the believers on the Day when the reckoning will be established.
Ali Quli Qarai
(14:41) Our Lord! Forgive me and my parents, and all the faithful, on the day when the reckoning is held.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(14:41) Forgive me, our Lord, and forgive my parents and all the believers on the Day of Reckoning'
That is translated surah Ibrahim ayat 41 (QS 14: 41) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ibrahim 41 (QS 14: 41) in arabic and english translation"
Post a Comment