Quran surah An Nahl 116 image and Transliteration
Wala taqooloo lima tasifu alsinatukumu alkathiba hatha halalun wahatha haramun litaftaroo AAala Allahi alkathiba inna allatheena yaftaroona AAala Allahi alkathiba la yuflihoona
Quran surah An Nahl 116 in arabic text
وَلَا تَقُولُوا لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَٰذَا حَلَالٌ وَهَٰذَا حَرَامٌ لِتَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Quran surah An Nahl 116 in english translation
Sahih International
(16:116) And do not say about what your tongues assert of untruth, "This is lawful and this is unlawful," to invent falsehood about Allah. Indeed, those who invent falsehood about Allah will not succeed.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:116) And say not concerning that which your tongues put forth falsely: "This is lawful and this is forbidden," so as to invent lies against Allah. Verily, those who invent lies against Allah will never prosper.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:116) And speak not, concerning that which your own tongues qualify (as clean or unclean), the falsehood: "This is lawful, and this is forbidden," so that ye invent a lie against Allah. Lo! those who invent a lie against Allah will not succeed.
Abdullah Yusuf Ali
(16:116) But say not - for any false thing that your tongues may put forth,- "This is lawful, and this is forbidden," so as to ascribe false things to Allah. For those who ascribe false things to Allah, will never prosper.
Mohammad Habib Shakir
(16:116) And, for what your tongues describe, do not utter the lie, (saying) This is lawful and this is unlawful, in order to forge a lie against Allah; surely those who forge the lie against Allah shall not prosper.
Dr. Ghali
(16:116) And do not say, as to what your tongues describe lying, (i.e; falsely, livingly) "This is lawful and this is prohibited, " so you may fabricate lies against Allah; surely the ones who fabricate lies against Allah will not prosper.
Ali Unal
(16:116) And do not pronounce for what your tongues falsely describe: "This is lawful and this is forbidden," so that you fabricate falsehood in attribution to God. Surely those who fabricate falsehood in attribution to God do not prosper.
Amatul Rahman Omar
(16:116) And do not say because of the lies which your tongues utter, `This is lawful and that is unlawful,´ lest you should forge a lie against Allâh. Those who forge lies against Allâh will never attain the goal.
Literal
(16:116) And do not say to what your tongues/languages/speeches describes/categorizes the lies/defiance/falsehood, that (is) permitted/allowed, and that (is) forbidden ." To fabricate/cut and split on (about) God the lies/denials/falsehood: "That those who fabricate/cut and split on (about) God the lies/denials/falsehood do not succeed/win.
Ahmed Ali
(16:116) Do not utter the lies your tongues make up: "This is lawful, and this is forbidden," in order to impute lies to God; for they who impute lies to God will not find fulfilment.
A. J. Arberry
(16:116) And do not say, as to what your tongues falsely describe, 'This is lawful; and this is forbidden, so that you may forge against God falsehood; surely those who forge against God falsehood shall not prosper.
Abdul Majid Daryabadi
(16:116) And say not concerning that wherein Your togues utter a lie: this is lawful, and this is unlawful, that ye may fabricate a lie againt Allah, verily those who fabricate lie against Allah shall not fare well.
Maulana Mohammad Ali
(16:116) He has forbidden you only what dies of itself and blood and the flesh of swine and that over which any other name than that of Allah has been invoked
Muhammad Sarwar
(16:116) (Unbelievers), do not follow whatever your lying tongues may tell you is lawful or unlawful to invent lies against God. Those who invent lies against God will have no happiness.
Hamid Abdul Aziz
(16:116) And say not of what your own tongues pronounce, the lie "This is lawful, and this is unlawful," inventing against Allah a lie; verily, those who invent against Allah a lie shall not prosper.
Faridul Haque
(16:116) And do not say - the lie which your tongues speak - "This is lawful, and this is forbidden" in order to fabricate a lie against Allah
Talal Itani
(16:116) And do not say of falsehood asserted by your tongues, “This is lawful, and this is unlawful,” in order to invent lies and attribute them to God. Those who invent lies and attribute them to God will not succeed.
Ahmed Raza Khan
(16:116) And do not say – the lie which your tongues speak – “This is lawful, and this is forbidden” in order to fabricate a lie against Allah; indeed those who fabricate lies against Allah will never prosper.
Wahiduddin Khan
(16:116) Do not falsely declare, "This is lawful, and this is forbidden," so as to invent a lie against God. Surely, those who invent a lie against God do not prosper --
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:116) And do not describe what your tongues have lied about, saying: "This is lawful and this is forbidden," to invent lies against Allah. Verily, those who invent lies against Allah, will never succeed.
Ali Quli Qarai
(16:116) Do not say, asserting falsely with your tongues, ‘This is lawful, and that is unlawful,’ attributing lies to Allah. Indeed those who attribute lies to Allah will not be felicitous.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:116) And do not say what your tongues falsely describe 'This is lawful, and that is forbidden' in order to forge a lie about Allah. Indeed, those who forge a lie about Allah shall never prosper.
That is translated surah An Nahl ayat 116 (QS 16: 116) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nahl 116 (QS 16: 116) in arabic and english translation"
Post a Comment