Quran surah An Nahl 85 (QS 16: 85) in arabic and english translation

Alquran english An Nahl 85 (arabic: سورة النحل) revealed Meccan surah An Nahl (The Honey Bees) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nahl is 16 surah (chapter) of the Quran, with 128 verses (ayat). this is QS 16:85 english translate.

Quran surah An Nahl 85 image and Transliteration


quran image An Nahl85

Waitha raa allatheena thalamoo alAAathaba fala yukhaffafu AAanhum wala hum yuntharoona

 

Quran surah An Nahl 85 in arabic text


وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ



Quran surah An Nahl 85 in english translation


Sahih International


(16:85) And when those who wronged see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be reprieved.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(16:85) And when those who did wrong (the disbelievers) will see the torment, then it will not be lightened unto them, nor will they be given respite.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(16:85) And when those who did wrong behold the doom, it will not be made light for them, nor will they be reprieved.

Abdullah Yusuf Ali


(16:85) When the wrong-doers (actually) see the Penalty, then will it in no way be mitigated, nor will they then receive respite.

Mohammad Habib Shakir


(16:85) And when those who are unjust shall see the chastisement, it shall not be lightened for them, nor shall they be respited.

Dr. Ghali


(16:85) And when the ones who did injustice see the torment, then it will not be lightened for them, and they will not be respited.

Ali Unal


(16:85) When those who persist in wrongdoing (by associating partners with God and committing evils) see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be reprieved.

Amatul Rahman Omar


(16:85) And when those who behaved unjustly actually face the punishment (in the Hereafter), it shall neither be reduced for them (after that) nor shall they be given respite.

Literal


(16:85) And if those who caused injustice/oppression saw/understood the torture, so (it) does not be reduced/lightened from them, and nor they be given time/looked at .

Ahmed Ali


(16:85) And when the wicked shall face the torment it will not be decreased, nor will they be reprieved.

A. J. Arberry


(16:85) And when the evildoers behold the chastisement, it shall not be lightened for them, and no respite shall be given them.

Abdul Majid Daryabadi


(16:85) And when those who have done wrong will behold the torment, it will not be lightened unto them, nor will they be respited.

Maulana Mohammad Ali


(16:85) And on the day when We raise up a witness out of every nation, then permission (to offer excuse) will not be given to the disbelievers, nor will they be allowed to make amends.

Muhammad Sarwar


(16:85) There will be no relief for them when the torment approaches the unjust nor will they be given any respite.

Hamid Abdul Aziz


(16:85) And when those who did wrong see the Penalty, it will not be mitigated, nor will they receive respite.

Faridul Haque


(16:85) And when the unjust will see the punishment, from that time on it will not be lightened for them, nor will they get respite.

Talal Itani


(16:85) When those who did wrong see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be reprieved.

Ahmed Raza Khan


(16:85) And when the unjust will see the punishment, from that time on it will not be lightened for them, nor will they get respite.

Wahiduddin Khan


(16:85) When the wrongdoers face their punishment, it shall not be lightened for them, nor shall they be granted any reprieve.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(16:85) And once those who did wrong see the torment, it will not decrease for them, nor will they be given respite.

Ali Quli Qarai


(16:85) And when the wrongdoers sight the punishment, it shall not be lightened for them, nor will they be granted any respite.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(16:85) And when the harmdoers see their punishment, it shall never be lightened, nor shall they ever be respited.

 

That is translated surah An Nahl ayat 85 (QS 16: 85) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah An Nahl 85 (QS 16: 85) in arabic and english translation"

Post a Comment