Quran surah An Nazi'at 8 image and Transliteration
Quloobun yawmaithin wajifatun
Quran surah An Nazi'at 8 in arabic text
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Quran surah An Nazi'at 8 in english translation
Sahih International
(79:8) Hearts, that Day, will tremble,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(79:8) (Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(79:8) On that day hearts beat painfully
Abdullah Yusuf Ali
(79:8) Hearts that Day will be in agitation;
Mohammad Habib Shakir
(79:8) Hearts on that day shall palpitate,
Dr. Ghali
(79:8) Hearts upon that Day will be agitated,
Ali Unal
(79:8) Hearts on that Day will be throbbing in distress;
Amatul Rahman Omar
(79:8) On that day many hearts will be trembling with fear,
Literal
(79:8) Hearts (on) that day (are) palpitating/pounding .
Ahmed Ali
(79:8) Hearts will pound loudly on that day,
A. J. Arberry
(79:8) hearts upon that day shall be athrob
Abdul Majid Daryabadi
(79:8) Hearts on that Day will be throbbing;
Maulana Mohammad Ali
(79:8) Their eyes downcast.
Muhammad Sarwar
(79:8) hearts will undergo terrible trembling,
Hamid Abdul Aziz
(79:8) Hearts on that day shall palpitate,
Faridul Haque
(79:8) Many a heart will flutter on that day!
Talal Itani
(79:8) Hearts on that Day will be pounding.
Ahmed Raza Khan
(79:8) Many a heart will flutter on that day!
Wahiduddin Khan
(79:8) hearts will be throbbing,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(79:8) Hearts that Day will tremble.
Ali Quli Qarai
(79:8) hearts will be trembling on that day,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(79:8) hearts will throb on that Day
That is translated surah An Nazi'at ayat 8 (QS 79: 8) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nazi'at 8 (QS 79: 8) in arabic and english translation"
Post a Comment