Quran surah An Nisa 110 (QS 4: 110) in arabic and english translation

Alquran english An Nisa 110 (arabic: سورة النساء) revealed Medinan surah An Nisa (The women) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nisa is 4 surah (chapter) of the Quran, with 176 verses (ayat). this is QS 4:110 english translate.

Quran surah An Nisa 110 image and Transliteration


quran image An Nisa110

Waman yaAAmal sooan aw yathlim nafsahu thumma yastaghfiri Allaha yajidi Allaha ghafooran raheeman

 

Quran surah An Nisa 110 in arabic text


وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُورًا رَحِيمًا



Quran surah An Nisa 110 in english translation


Sahih International


(4:110) And whoever does a wrong or wrongs himself but then seeks forgiveness of Allah will find Allah Forgiving and Merciful.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(4:110) And whoever does evil or wrongs himself but afterwards seeks Allah's Forgiveness, he will find Allah Oft-Forgiving, Most Merciful.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(4:110) Yet whoso doeth evil or wrongeth his own soul, then seeketh pardon of Allah, will find Allah Forgiving, Merciful.

Abdullah Yusuf Ali


(4:110) If any one does evil or wrongs his own soul but afterwards seeks Allah's forgiveness, he will find Allah Oft-forgiving, Most Merciful.

Mohammad Habib Shakir


(4:110) And whoever does evil or acts unjustly to his soul, then asks forgiveness of Allah, he shall find Allah Forgiving, Merciful.

Dr. Ghali


(4:110) And whoever earns an odious (deed) or does an injustice to himself (and) thereafter asks Allah His forgiveness, he will find Allah Ever-Forgiving, Ever-Merciful.

Ali Unal


(4:110) Yet whoever does an evil or wrongs himself (by committing sins to harm himself spiritually), and then implores God for forgiveness, will find God All-Forgiving, All-Compassionate.

Amatul Rahman Omar


(4:110) And whoever commits evil and does injustice to himself and then asks forgiveness of Allâh, will find Allâh Most Forgiving, Ever Merciful.

Literal


(4:110) And who does bad/evil/harm or causes injustice (to) himself then he asks for forgiveness (from) God, he finds God a forgiver, merciful.

Ahmed Ali


(4:110) He who does evil or acts against his own interests (by disbelieving), then prays for God's forgiveness, will find God compassionate and merciful.

A. J. Arberry


(4:110) Whosoever does evil, or wrongs himself; and then prays God's forgiveness, he shall find God is All-forgiving, All-compassionate.

Abdul Majid Daryabadi


(4:110) And whosoever worketh an ill or wrongeth his own soul, and thereafter beggeth forgiveness of Allah shall find Allah Forgiving, Merciful.

Maulana Mohammad Ali


(4:110) Behold! You are they who may contend on their behalf in this world’s life, but who will contend with Allah on their behalf on the Resurrection day, or who will have charge of their affairs?

Muhammad Sarwar


(4:110) One who commits a sin or does wrong to himself and then seeks forgiveness from God, will find God All-forgiving and All-merciful.

Hamid Abdul Aziz


(4:110) And whoever commits a fault or a wrong and throws it on the innocent, he has burdened himself with a falsehood and a manifest crime (sin).

Faridul Haque


(4:110) And whoever does evil or wrongs his own soul and then seeks forgiveness from Allah, will find Allah Oft Forgiving, Most Merciful.

Talal Itani


(4:110) Whoever commits evil, or wrongs his soul, then implores God for forgiveness, will find God Forgiving and Merciful.

Ahmed Raza Khan


(4:110) And whoever does evil or wrongs his own soul and then seeks forgiveness from Allah, will find Allah Oft Forgiving, Most Merciful.

Wahiduddin Khan


(4:110) Yet anyone who does evil or wrongs his own soul and then asks God for forgiveness will find God forgiving and merciful.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(4:110) And whoever does evil or wrongs himself but afterwards seeks Allah's forgiveness, he will find Allah Oft-Forgiving, Most Merciful.

Ali Quli Qarai


(4:110) Whoever commits evil or wrongs himself and then pleads to Allah for forgiveness, will find Allah all-forgiving, all-merciful.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(4:110) He who does evil or wrongs himself and then asks forgiveness of Allah will find that Allah is the Forgiver, the Most Merciful.

 

That is translated surah An Nisa ayat 110 (QS 4: 110) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah An Nisa 110 (QS 4: 110) in arabic and english translation"

Post a Comment