Quran surah Ya Sin 22 image and Transliteration
Wama liya la aAAbudu allathee fataranee wailayhi turjaAAoona
Quran surah Ya Sin 22 in arabic text
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Quran surah Ya Sin 22 in english translation
Sahih International
(36:22) And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(36:22) And why should I not worship Him (Allah Alone) Who has created me and to Whom you shall be returned.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(36:22) For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back?
Abdullah Yusuf Ali
(36:22) It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back.
Mohammad Habib Shakir
(36:22) And what reason have I that I should not serve Him Who brought me into existence? And to Him you shall be brought back;
Dr. Ghali
(36:22) And for what should I not worship Him who originated me, and to Him you will be returned?
Ali Unal
(36:22) And what reason do I have that I should not worship Him Who originated me with a nature particular to me, and to Whom you all (as well as I) are being brought back (to give an account of our lives)?
Amatul Rahman Omar
(36:22) `What reason have I not to worship Him Who has created me, and to Whom you all shall be brought back?
Literal
(36:22) And why for me (that) I not worship who created me/brought me into being , and to him you are being returned.
Ahmed Ali
(36:22) Why should I not worship Him who brought me into being, to whom you will be brought back in the end?
A. J. Arberry
(36:22) And why should I not serve Him who originated me, and unto whom you shall be returned?
Abdul Majid Daryabadi
(36:22) And what aileth me that I should not worship Him who hath created me, and Unto whom ye shall be returned.
Maulana Mohammad Ali
(36:22) Follow him who asks of you no reward, and they are on the right course.
Muhammad Sarwar
(36:22) Why should I not worship God who has created me? To him you will all return.
Hamid Abdul Aziz
(36:22) "Follow him who does not ask you for reward, and who are the followers of the right course;
Faridul Haque
(36:22) And what is the matter with me that I should not worship Him Who created me, whereas it is towards Him that you are to return?
Talal Itani
(36:22) “And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned?
Ahmed Raza Khan
(36:22) “And what is the matter with me that I should not worship Him Who created me, whereas it is towards Him that you are to return?”
Wahiduddin Khan
(36:22) Why should I not worship Him who has brought me into being, and to whom you shall all be recalled?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(36:22) And why should I not worship Him Who has created me and to Whom you shall be returned.
Ali Quli Qarai
(36:22) Why should I not worship Him who has originated me, and to whom you shall be brought back?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(36:22) Why should I not worship Him who has originated me and to whom you shall all be returned?
That is translated surah Ya Sin ayat 22 (QS 36: 22) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ya Sin 22 (QS 36: 22) in arabic and english translation"
Post a Comment