Quran surah Yusuf 34 image and Transliteration
Faistajaba lahu rabbuhu fasarafa AAanhu kaydahunna innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
Quran surah Yusuf 34 in arabic text
فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Quran surah Yusuf 34 in english translation
Sahih International
(12:34) So his Lord responded to him and averted from him their plan. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(12:34) So his Lord answered his invocation and turned away from him their plot. Verily, He is the All-Hearer, the All-Knower.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(12:34) So his Lord heard his prayer and fended off their wiles from him. Lo! He is Hearer, Knower.
Abdullah Yusuf Ali
(12:34) So his Lord hearkened to him (in his prayer), and turned away from him their snare: Verily He heareth and knoweth (all things).
Mohammad Habib Shakir
(12:34) Thereupon his Lord accepted his prayer and turned away their guile from him; surely He is the Hearing, the Knowing.
Dr. Ghali
(12:34) Then his Lord responded to him, so He turned about from him their plotting; surely He, Ever He, is The Ever-Hearing, The Ever-Knowing.
Ali Unal
(12:34) So his Lord answered him and averted from him their guile. Surely He it is Who is the All-Hearing, the All-Knowing.
Amatul Rahman Omar
(12:34) So his Lord accepted his prayer and turned away their (- women´s) guile from him. Verily, He is All-Hearing, All-Knowing.
Literal
(12:34) So his Lord answered/replied to him, so He diverted from him their (F) conspiring , that He truly is the hearing/listening, the knowledgeable.
Ahmed Ali
(12:34) His Lord heard his prayer, and averted the women's wiles from him. He verily hears and knows everything.
A. J. Arberry
(12:34) So his Lord answered him, and He turned away from him their guile; surely He is the All-hearing, the All-knowing.
Abdul Majid Daryabadi
(12:34) Then his Lord answered to him, and averted their guile from him; verily He! He is the Hearer, the Knower!
Maulana Mohammad Ali
(12:34) He said: My Lord, the prison is dearer to me than that to which they invite me. And if Thou turn not away their device from me, I shall yearn towards them and be of the ignorant.
Muhammad Sarwar
(12:34) His Lord heard his prayers and protected him from their guile; He is All-hearing and All-knowing.
Hamid Abdul Aziz
(12:34) Said he, "O My Lord! Prison is dearer to me than what they call on me to do; and unless you turn from me their wiles I shall incline unto them and shall be among the foolish."
Faridul Haque
(12:34) So his Lord heard his prayer and repelled the women™s deceit away from him
Talal Itani
(12:34) Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him. He is the Hearer, the Knower.
Ahmed Raza Khan
(12:34) So his Lord heard his prayer and repelled the women’s deceit away from him; indeed He only is the All Hearing, the All Knowing.
Wahiduddin Khan
(12:34) So his Lord answered him and warded off their guile. He is All Hearing and All Knowing.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(12:34) So his Lord answered his invocation and turned away from him their plot. Verily, He is the All-Hearer, the All-Knower.
Ali Quli Qarai
(12:34) So his Lord answered him and turned away their stratagems from him. Indeed, He is the All-hearing, the All-knowing.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(12:34) His Lord answered him and He turned their guile away from him. Indeed, He is the Hearer, the Knower.
That is translated surah Yusuf ayat 34 (QS 12: 34) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Yusuf 34 (QS 12: 34) in arabic and english translation"
Post a Comment