Quran surah Al Hajj 63 image and Transliteration
Alam tara anna Allaha anzala mina alssamai maan fatusbihu alardu mukhdarratan inna Allaha lateefun khabeerun
Quran surah Al Hajj 63 in arabic text
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
Quran surah Al Hajj 63 in english translation
Sahih International
(22:63) Do you not see that Allah has sent down rain from the sky and the earth becomes green? Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(22:63) See you not that Allah sends down water (rain) from the sky, and then the earth becomes green? Verily, Allah is the Most Kind and Courteous, Well-Acquainted with all things.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(22:63) Seest thou not how Allah sendeth down water from the sky and then the earth becometh green upon the morrow? Lo! Allah is Subtile, Aware.
Abdullah Yusuf Ali
(22:63) Seest thou not that Allah sends down rain from the sky, and forthwith the earth becomes clothed with green? for Allah is He Who understands the finest mysteries, and is well-acquainted (with them).
Mohammad Habib Shakir
(22:63) Do you not see that Allah sends down water from the cloud so the earth becomes green? Surely Allah is Benignant, Aware.
Dr. Ghali
(22:63) Have you not seen that Allah has sent down from the heaven water; so (in the morning) the earth becomes verdant? Surely Allah is Ever-Kind, Ever-Congnizant.
Ali Unal
(22:63) Do you not consider that God sends down from the sky water, and behold, the earth turns green. Surely, God is All-Subtle (penetrating to the most minute dimensions of all things and accomplishing what He wills by ways that are not quite tangible), All-Aware.
Amatul Rahman Omar
(22:63) Do you not see that Allâh sends down water from the clouds and the (dry) earth becomes green? Verily, Allâh is the Knower of subtleties, the All-Aware.
Literal
(22:63) Do you not see/understand that God descended from the sky water, so the land/Earth becomes green, that God (is) kind/courteous , expert/experienced?
Ahmed Ali
(22:63) Do you not see how God sends down water from the sky and in the morning the earth turns green? Truly God is benign and well-informed.
A. J. Arberry
(22:63) Hast thou not seen how that God has sent down out of heaven water, and in the morning the earth becomes green? God is All-subtle, All-aware.
Abdul Majid Daryabadi
(22:63) Beholdest thou not that Allah sendeth down water from the heaven and the earth becometh green? Verily Allah is subtile, Aware.
Maulana Mohammad Ali
(22:63) That is because Allah is the Truth, and that which they call upon besides Him -- that is the falsehood, and because Allah -- He is the High, the Great.
Muhammad Sarwar
(22:63) Have you not seen that God has sent water from the sky and has made the earth green all over. He is Kind and All-aware.
Hamid Abdul Aziz
(22:63) That is because Allah, He is the Truth (or Reality), and that whereon they call instead of Him is the False, and because Allah, He is the High, the Great.
Faridul Haque
(22:63) Did you not see that Allah sent down water from the sky, so the earth became green at morn? Indeed Allah is Pure, Aware.
Talal Itani
(22:63) Do you not see that God sends down water from the sky, and the land becomes green? God is Kind and Aware.
Ahmed Raza Khan
(22:63) Did you not see that Allah sent down water from the sky, so the earth became green at morn? Indeed Allah is Pure, Aware.
Wahiduddin Khan
(22:63) Have you not seen how God sends down water from sky, whereupon the earth becomes green? God is unfathomable, and all aware;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(22:63) See you not that Allah sends down water from the sky, and then the earth becomes green Verily, Allah is the Most Kind and Courteous, Well-Acquainted with all things.
Ali Quli Qarai
(22:63) Have you not regarded that Allah sends down water from the sky, whereupon the earth turns green? Indeed Allah is all-attentive, all-aware.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(22:63) Do you not see that Allah sends down water from the sky and in the morning the earth becomes green? Allah is Subtle, the Aware.
That is translated surah Al Hajj ayat 63 (QS 22: 63) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Hajj 63 (QS 22: 63) in arabic and english translation"
Post a Comment