Quran surah Az Zariyat 45 image and Transliteration
Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena
Quran surah Az Zariyat 45 in arabic text
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ
Quran surah Az Zariyat 45 in english translation
Sahih International
(51:45) And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(51:45) Then they were unable to rise up, nor could they help themselves.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(51:45) And they were unable to rise up, nor could they help themselves.
Abdullah Yusuf Ali
(51:45) Then they could not even stand (on their feet), nor could they help themselves.
Mohammad Habib Shakir
(51:45) So they were not able to rise up, nor could they defend themselves-
Dr. Ghali
(51:45) So in no way were they able to be upright, and in no way were they vindicators.
Ali Unal
(51:45) They were not able to rise up (still less escape the punishment), nor were able to receive help.
Amatul Rahman Omar
(51:45) And they were not able (even) to get up on their feet nor could they get anybody´s help to defend themselves.
Literal
(51:45) So they were not able from getting up/standing, and they were not victorious.
Ahmed Ali
(51:45) And neither stand up nor defend themselves.
A. J. Arberry
(51:45) and they were not able to stand upright, and were not helped.
Abdul Majid Daryabadi
(51:45) So they were not able to stand, nor could they help themselves.
Maulana Mohammad Ali
(51:45) But they revolted against the commandment of their Lord, so the punishment overtook them, while they saw.
Muhammad Sarwar
(51:45) They were unable to stand up, nor were they helped.
Hamid Abdul Aziz
(51:45) And they were not able to rise up, nor could they defend themselves.
Faridul Haque
(51:45) So they were neither able to stand up, nor were they able to take revenge.
Talal Itani
(51:45) They could not rise up, nor could they find help.
Ahmed Raza Khan
(51:45) So they were neither able to stand up, nor were they able to take revenge.
Wahiduddin Khan
(51:45) they could not stand up again, nor could they defend themselves.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(51:45) Then they were unable to rise up, nor could they help themselves.
Ali Quli Qarai
(51:45) So they were neither able to rise up, nor to come to one another’s aid.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(51:45) they could neither stand up straight, nor were they helped.
That is translated surah Az Zariyat ayat 45 (QS 51: 45) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zariyat 45 (QS 51: 45) in arabic and english translation"
Post a Comment