Quran surah Az Zariyat 44 image and Transliteration
FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona
Quran surah Az Zariyat 44 in arabic text
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ
Quran surah Az Zariyat 44 in english translation
Sahih International
(51:44) But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(51:44) But they insolently defied the Command of their Lord, so the Sa'iqah overtook them while they were looking.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(51:44) But they rebelled against their Lord's decree, and so the thunderbolt overtook them even while they gazed;
Abdullah Yusuf Ali
(51:44) But they insolently defied the Command of their Lord: So the stunning noise (of an earthquake) seized them, even while they were looking on.
Mohammad Habib Shakir
(51:44) But they revolted against the commandment of their Lord, so the rumbling overtook them while they saw.
Dr. Ghali
(51:44) Yet they rebelled against the Command of their Lord; so that stunning (thunderbolt) took them (away) (while) they were looking on.
Ali Unal
(51:44) But they rebelled against their Lord’s decree, so the thunderbolt (along with the blast) seized them, even while they were looking on.
Amatul Rahman Omar
(51:44) But they disdainfully disobeyed the commandment of their Lord, so a thunderbolt struck them while they looked on (utterly confused).
Literal
(51:44) So they become arrogant/disobedient from their Lord`s order/command, so the death/destructive torture punished/took them, and (while) they are looking/watching .
Ahmed Ali
(51:44) But they disobeyed the command of their Lord; so they were destroyed by a thunderbolt, and they could only gape,
A. J. Arberry
(51:44) Then they turned in disdain from the commandment of their Lord, and the thunderbolt took them and they themselves beholding
Abdul Majid Daryabadi
(51:44) Then they disdained the command of their Lord; wherefore the bolt laid hold of them even while they looked on.
Maulana Mohammad Ali
(51:44) And in Thamud, when it was said to them: Enjoy yourselves for a while.
Muhammad Sarwar
(51:44) They transgressed against the command of their Lord. So a blast of sound struck them and they were unable to do anything but stare.
Hamid Abdul Aziz
(51:44) But they revolted against the commandment of their Lord, so the rumbling (thunderbolt or stunning noise of an earthquake) overtook them while they looked.
Faridul Haque
(51:44) In response they rebelled against their Lord™s command, so the thunderbolt seized them whilst they were watching.
Talal Itani
(51:44) But they defied the command of their Lord, so the lightning struck them as they looked on.
Ahmed Raza Khan
(51:44) In response they rebelled against their Lord’s command, so the thunderbolt seized them whilst they were watching.
Wahiduddin Khan
(51:44) But they rebelled against the command of their Lord. So the thunderbolt overtook them while they looked on:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(51:44) But they insolently defied the command of their Lord, so the Sa`iqah overtook them while they were looking.
Ali Quli Qarai
(51:44) Then they defied the command of their Lord; so the thunderbolt seized them as they looked on.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(51:44) But in their pride they turn away from the commandment of their Lord and the thunderbolt struck them whilst they were looking;
That is translated surah Az Zariyat ayat 44 (QS 51: 44) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zariyat 44 (QS 51: 44) in arabic and english translation"
Post a Comment