Quran surah Az Zukhruf 3 (QS 43: 3) in arabic and english translation

Alquran english Az Zukhruf 3 (arabic: سورة الزخرف) revealed Meccan surah Az Zukhruf (The Gold Adornments) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Az Zukhruf is 43 surah (chapter) of the Quran, with 89 verses (ayat). this is QS 43:3 english translate.

Quran surah Az Zukhruf 3 image and Transliteration


quran image Az Zukhruf3

Inna jaAAalnahu quranan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona

 

Quran surah Az Zukhruf 3 in arabic text


إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ



Quran surah Az Zukhruf 3 in english translation


Sahih International


(43:3) Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(43:3) We verily, have made it a Quran in Arabic, that you may be able to understand (its meanings and its admonitions).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(43:3) Lo! We have appointed it a Lecture, in Arabic that haply ye may understand.

Abdullah Yusuf Ali


(43:3) We have made it a Qur'an in Arabic, that ye may be able to understand (and learn wisdom).

Mohammad Habib Shakir


(43:3) Surely We have made it an Arabic Quran that you may understand.

Dr. Ghali


(43:3) Surely We have made it an Arabic Qur'an that possibly you would consider;

Ali Unal


(43:3) We have made it a Recitation (a Qur’an) in Arabic so that you may reason (and understand it and the wisdom in its revelation).

Amatul Rahman Omar


(43:3) Verily, We have made it a Qur´ân, such (a Scripture) as brings (the nations) together, and (a Scripture) eloquently expressive so that you may make use of your understanding.

Literal


(43:3) We (E) made it an Arabic Koran , maybe/perhaps you reason/comprehend.

Ahmed Ali


(43:3) That We made it a distinctly lucid Qur'an that you may understand.

A. J. Arberry


(43:3) behold, We have made it an Arabic Koran; haply you will understand;

Abdul Majid Daryabadi


(43:3) Verily We! We have made it an Arabic Qur'an that haply ye may reflect.

Maulana Mohammad Ali


(43:3) By the Book that makes manifest!

Muhammad Sarwar


(43:3) We have made it an Arabic reading text so that perhaps you may understand.

Hamid Abdul Aziz


(43:3) Surely We have made it an Arabic Lecture (Quran) that you may understand.

Faridul Haque


(43:3) We have indeed sent it as a Qur™an in the Arabic language, so that you may understand.

Talal Itani


(43:3) We made it an Arabic Quran, so that you may understand.

Ahmed Raza Khan


(43:3) We have indeed sent it as a Qur’an in the Arabic language, so that you may understand.

Wahiduddin Khan


(43:3) We have made it an Arabic Quran so that you may understand.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(43:3) Verily, We have made it a Qur'an in Arabic that you may be able to understand.

Ali Quli Qarai


(43:3) We have made it an Arabic Quran so that you may exercise your reason,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(43:3) We have made it an Arabic Koran in order that you understand.

 

That is translated surah Az Zukhruf ayat 3 (QS 43: 3) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 3 (QS 43: 3) in arabic and english translation"

Post a Comment