Quran surah An Nahl 96 image and Transliteration
Ma AAindakum yanfadu wama AAinda Allahi baqin walanajziyanna allatheena sabaroo ajrahum biahsani ma kanoo yaAAmaloona
Quran surah An Nahl 96 in arabic text
مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ ۖ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ بَاقٍ ۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُوا أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Quran surah An Nahl 96 in english translation
Sahih International
(16:96) Whatever you have will end, but what Allah has is lasting. And We will surely give those who were patient their reward according to the best of what they used to do.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:96) Whatever is with you, will be exhausted, and whatever with Allah (of good deeds) will remain. And those who are patient, We will certainly pay them a reward in proportion to the best of what they used to do.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:96) That which ye have wasteth away, and that which Allah hath remaineth. And verily We shall pay those who are steadfast a recompense in proportion to the best of what they used to do.
Abdullah Yusuf Ali
(16:96) What is with you must vanish: what is with Allah will endure. And We will certainly bestow, on those who patiently persevere, their reward according to the best of their actions.
Mohammad Habib Shakir
(16:96) What is with you passes away and what is with Allah is enduring; and We will most certainly give to those who are patient their reward for the best of what they did.
Dr. Ghali
(16:96) Whatever is in your presence is depleted, and whatever is in the Providence of Allah is enduring, and indeed We will definitely recompense the ones who patiently endured their reward, according to the fairest of whatever they were doing.
Ali Unal
(16:96) Whatever is with you wastes away, but that which is with God is permanent. We will most certainly pay those who are persevering and patient (in fulfilling God’s commandments, refraining from sins, and all the adversities in God’s cause) their reward in accordance with the best of what they used to do.
Amatul Rahman Omar
(16:96) (Did you but know) that which is with you shall pass away (being transitory) but that which is with Allâh is enduring and will last. And We will certainly give those who patiently persevere their reward according to the best of their deeds.
Literal
(16:96) What (is) at you depletes/exhausts , and what (is) at God (is) remaining/lasting/continuing, and We will reimburse (E) those who were patient their reward with (the) best (of) what they were making/doing.
Ahmed Ali
(16:96) For what you possess will pass, but what is with God will abide. We shall certainly award those who persevere a recompense in keeping with their deeds.
A. J. Arberry
(16:96) What is with you comes to an end, but what is with God abides; and surely We shall recompense those who were patient their wage, according to the best of what they did.
Abdul Majid Daryabadi
(16:96) That which is with you is exhausted, and that which is with Allah is lasting. And We will surely recompense those who have been patient their hire for the best of that which they have been working
Maulana Mohammad Ali
(16:96) And take not a small price for Allah’s covenant. Surely what is with Allah is better for you, did you but know!
Muhammad Sarwar
(16:96) Whatever you possess is transient and whatever is with God is everlasting. We will recompense those who exercise patience with their due reward and even more.
Hamid Abdul Aziz
(16:96) What you have is spent (wastes away), but what Allah has endures; and verily, We will recompense the patient (steadfast) in proportion to the best of what they used to do.
Faridul Haque
(16:96) What you have will perish, and that which is with Allah will remain forever
Talal Itani
(16:96) What you have runs out, but what is with God remains. We will reward those who are patient according to the best of their deeds.
Ahmed Raza Khan
(16:96) What you have will perish, and that which is with Allah will remain forever; and indeed We shall pay the patiently enduring a recompense which befits the best of their deeds.
Wahiduddin Khan
(16:96) What you have shall pass away, but what is with God is lasting. We will certainly give those who are patient their reward according to the best of their actions.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:96) Whatever you have will be exhausted, and what is with Allah will remain. And to those who are patient, We will certainly grant them their rewards in proportion to the best of what they used to do.
Ali Quli Qarai
(16:96) That which is with you will be spent [and gone], but what is with Allah shall last, and We will surely pay the patient their reward by the best of what they used to do.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:96) That which you have is transitory, but that which is with Allah endures. We shall reward the patient according to the best of their deeds,
That is translated surah An Nahl ayat 96 (QS 16: 96) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nahl 96 (QS 16: 96) in arabic and english translation"
Post a Comment