Quran surah An Nahl 97 image and Transliteration
Man AAamila salihan min thakarin aw ontha wahuwa muminun falanuhyiyannahu hayatan tayyibatan walanajziyannahum ajrahum biahsani ma kanoo yaAAmaloona
Quran surah An Nahl 97 in arabic text
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً ۖ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Quran surah An Nahl 97 in english translation
Sahih International
(16:97) Whoever does righteousness, whether male or female, while he is a believer - We will surely cause him to live a good life, and We will surely give them their reward [in the Hereafter] according to the best of what they used to do.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:97) Whoever works righteousness, whether male or female, while he (or she) is a true believer (of Islamic Monotheism) verily, to him We will give a good life (in this world with respect, contentment and lawful provision), and We shall pay them certainly a reward in proportion to the best of what they used to do (i.e. Paradise in the Hereafter).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:97) Whosoever doeth right, whether male or female, and is a believer, him verily we shall quicken with good life, and We shall pay them a recompense in proportion to the best of what they used to do.
Abdullah Yusuf Ali
(16:97) Whoever works righteousness, man or woman, and has Faith, verily, to him will We give a new Life, a life that is good and pure and We will bestow on such their reward according to the best of their actions.
Mohammad Habib Shakir
(16:97) Whoever does good whether male or female and he is a believer, We will most certainly make him live a happy life, and We will most certainly give them their reward for the best of what they did.
Dr. Ghali
(16:97) Whoever does righteousness, be it male or female, and he is a believer, then indeed We will definitely (give him to) live a goodly life; and indeed We will definitely recompense them their reward, according to the fairest of whatever they were doing.
Ali Unal
(16:97) Whoever does good, righteous deeds, whether male or female, and is a believer, most certainly We will make him (or her) live a good life, and most certainly We will pay such as these their reward in accordance with the best of what they used to do.
Amatul Rahman Omar
(16:97) Whoever acts righteously, whether male or female, and is a believer, We will certainly enable him lead a pure life and surely We will bestow on such their reward according to the best of their deeds.
Literal
(16:97) Who made/did correct/righteous deeds from a male or a female, and he is believing, so We will make him live a good life , and We will reward them (E) , their reward/wage/fee with (the) best (of) what they making/doing.
Ahmed Ali
(16:97) We shall invest whosoever works for good, whether man or woman, with a pleasant life, and reward them in accordance with the best of what they have done.
A. J. Arberry
(16:97) And whosoever does a righteous deed, be it male or female, believing, We shall assuredly give him to live a goodly life; and We shall recompense them their wage, according to the best of what they did.
Abdul Majid Daryabadi
(16:97) Whosoever worketh righteously, male or female, and is a believer, We will surely quicken him to a clean life, and will surely recompense them their hire for the best of that which they have been working.
Maulana Mohammad Ali
(16:97) What is with you passes away and what is with Allah is enduring. And We shall certainly give to those who are patient their reward for the best of what they did.
Muhammad Sarwar
(16:97) All righteously believing male or female will be granted a blessed happy life and will receive their due reward and more.
Hamid Abdul Aziz
(16:97) Whoever acts aright, male or female, and is a believer, We will quicken with a goodly life; and We will recompense them in proportion to the best of what they used to do.
Faridul Haque
(16:97) Whoever does good deeds - whether a male or female - and is a Muslim, We shall sustain him an excellent life, and shall certainly pay them a recompense which befits the best of their deeds.
Talal Itani
(16:97) Whoever works righteousness, whether male or female, while being a believer, We will grant him a good life—and We will reward them according to the best of what they used to do.
Ahmed Raza Khan
(16:97) Whoever does good deeds – whether a male or female – and is a Muslim, We shall sustain him an excellent life, and shall certainly pay them a recompense which befits the best of their deeds.
Wahiduddin Khan
(16:97) To whoever does good deeds, man or woman, and is a believer, We shall assuredly give a good life; and We will bestow upon them their reward according to the best of their works.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:97) Whoever does righteous deeds - whether male or female - while he (or she) is a believer; then We will certainly give them a good life, and We will certainly grant them their rewards in proportion to the best of what they used to do.
Ali Quli Qarai
(16:97) Whoever acts righteously, [whether] male or female, should he be faithful, We shall revive him with a good life and pay them their reward by the best of what they used to do.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:97) For whosoever does a righteous deed, be they believing men or women, We shall recompense them with their wage according to the best of their deeds.
That is translated surah An Nahl ayat 97 (QS 16: 97) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nahl 97 (QS 16: 97) in arabic and english translation"
Post a Comment