Quran surah Qaf 18 image and Transliteration
Ma yalfithu min qawlin illa ladayhi raqeebun AAateedun
Quran surah Qaf 18 in arabic text
مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
Quran surah Qaf 18 in english translation
Sahih International
(50:18) Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record].
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(50:18) Not a word does he (or she) utter, but there is a watcher by him ready (to record it).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(50:18) He uttereth no word but there is with him an observer ready.
Abdullah Yusuf Ali
(50:18) Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready (to note it).
Mohammad Habib Shakir
(50:18) He utters not a word but there is by him a watcher at hand.
Dr. Ghali
(50:18) In no way does he utter a saying except that close to him is a (Guardian) constantly ready.
Ali Unal
(50:18) Not a word does he utter but there is a watcher by him, ever-present.
Amatul Rahman Omar
(50:18) He utters not a word but (it is noted down by) a guardian (angel of his who) stands ready by his side (to record his words).
Literal
(50:18) Nothing emits/vocalizes from a word except at Him (is a) prepared/made ready observer/guard .
Ahmed Ali
(50:18) There is not a word he utters but an observer is ready (to make note of it).
A. J. Arberry
(50:18) not a word he utters, but by him is an observer ready.
Abdul Majid Daryabadi
(50:18) Not a word he uttereth but there is with him a watcher ready.
Maulana Mohammad Ali
(50:18) When the two receivers receive, sitting on the right and on the left,
Muhammad Sarwar
(50:18) The human being will certainly experience the agony of death
Hamid Abdul Aziz
(50:18) He utters not a word but there is by him a watcher (sentinel, one who censors) at hand.
Faridul Haque
(50:18) He does not utter a single word, without a ready recorder seated next to him.
Talal Itani
(50:18) Not a word does he utter, but there is a watcher by him, ready.
Ahmed Raza Khan
(50:18) He does not utter a single word, without a ready recorder seated next to him.
Wahiduddin Khan
(50:18) each word he utters shall be noted down by a vigilant guardian.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(50:18) Not a word does he (or she) utter but there is a watcher by him ready (to record it).
Ali Quli Qarai
(50:18) he says no word but that there is a ready observer beside him.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(50:18) whatever phrase he utters, an observer is present.
That is translated surah Qaf ayat 18 (QS 50: 18) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Qaf 18 (QS 50: 18) in arabic and english translation"
Post a Comment