Quran surah Taha 2 image and Transliteration
Ma anzalna AAalayka alqurana litashqa
Quran surah Taha 2 in arabic text
مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ
Quran surah Taha 2 in english translation
Sahih International
(20:2) We have not sent down to you the Qur'an that you be distressed
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:2) We have not sent down the Quran unto you (O Muhammad SAW) to cause you distress,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:2) We have not revealed unto thee (Muhammad) this Qur'an that thou shouldst be distressed,
Abdullah Yusuf Ali
(20:2) We have not sent down the Qur'an to thee to be (an occasion) for thy distress,
Mohammad Habib Shakir
(20:2) We have not revealed the Quran to you that you may be unsuccessful.
Dr. Ghali
(20:2) In no way have We sent down the Qur'an upon you for you to be wretched;
Ali Unal
(20:2) We do not send down the Qur’an on you so that you suffer distress (in your duty of conveying it to people);
Amatul Rahman Omar
(20:2) We have not revealed this Qur´ân to you that you should fail in your mission.
Literal
(20:2) We did not descend the Koran on you to (to) be miserable/unhappy.
Ahmed Ali
(20:2) We have not sent down the Qur'an to you that you should be burdened,
A. J. Arberry
(20:2) We have not sent down the Koran upon thee for thee to be unprosperous,
Abdul Majid Daryabadi
(20:2) We have not Sent down on thee the Qur'an that thou shouldst be distressed. *Chapter: 20
Maulana Mohammad Ali
(20:2) O man,
Muhammad Sarwar
(20:2) We have sent the Quran only as reminder
Hamid Abdul Aziz
(20:2) TA HA.
Faridul Haque
(20:2) We have not sent down this Qur™an upon you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) for you to fall into hardship! (Either because he used to pray at length during the night or because he was distressed due to the disbelievers not accepting faith.)
Talal Itani
(20:2) We did not reveal the Quran to you to make you suffer.
Ahmed Raza Khan
(20:2) We have not sent down this Qur’an upon you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) for you to fall into hardship! (Either because he used to pray at length during the night or because he was distressed due to the disbelievers not accepting faith.)
Wahiduddin Khan
(20:2) We have not sent the Quran down to you to distress you,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(20:2) We have not sent down the Qur'an unto you to cause you distress,
Ali Quli Qarai
(20:2) We did not send down to you the Quran that you should be miserable,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:2) We have not sent down the Koran to you for you to be tired,
That is translated surah Taha ayat 2 (QS 20: 2) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Taha 2 (QS 20: 2) in arabic and english translation"
Post a Comment