Quran surah Taha 85 image and Transliteration
Qala fainna qad fatanna qawmaka min baAAdika waadallahumu alssamiriyyu
Quran surah Taha 85 in arabic text
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنْ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ
Quran surah Taha 85 in english translation
Sahih International
(20:85) [Allah] said, "But indeed, We have tried your people after you [departed], and the Samiri has led them astray."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:85) (Allah) said: "Verily! We have tried your people in your absence, and As-Samiri has led them astray."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:85) He said: Lo! We have tried thy folk in thine absence, and As-Samiri hath misled them.
Abdullah Yusuf Ali
(20:85) (Allah) said: "We have tested thy people in thy absence: the Samiri has led them astray."
Mohammad Habib Shakir
(20:85) He said: So surely We have tried your people after you, and the Samiri has led them astray.
Dr. Ghali
(20:85) Said He, "Yet surely We have already tempted your people even after you; (i.e; after your departure from them) and As- Samiriyy (The Samaritan) has led them into error."
Ali Unal
(20:85) (God) said: "Then (know that) We have put your people to a test in your absence, and the Samiri (Samaritan) has led them astray."
Amatul Rahman Omar
(20:85) (The Lord) said, `We have distinguished your people, the good from the bad in your absence and the Sâmirî has led them astray?´
Literal
(20:85) He said: "So We had tested your nation from after you, and Elsamerey misguided them."
Ahmed Ali
(20:85) He said: "We have put your people on trial in your absence; and Sameri has led them astray."
A. J. Arberry
(20:85) Said He, 'We have tempted thy people since thou didst leave them. The Samaritan has misled them into error.'
Abdul Majid Daryabadi
(20:85) He said: verily We have tempted thy people after thee, and the Samiri hath led them astray.
Maulana Mohammad Ali
(20:85) He said: They are here on my track, and I hasten on to Thee, my Lord, that Thou mightest be pleased.
Muhammad Sarwar
(20:85) The Lord said, "We tested your people after you left them and the Samiri made them go astray."
Hamid Abdul Aziz
(20:85) Moses said, "They are here close behind, and I hastened to Thee, my Lord, to please Thee."
Faridul Haque
(20:85) He said, "We have therefore tried your people after you came, and Samri has led them astray."
Talal Itani
(20:85) He said, “We have tested your people in your absence, and the Samarian misled them.”
Ahmed Raza Khan
(20:85) He said, “We have therefore tried your people after you came, and Samri has led them astray.”
Wahiduddin Khan
(20:85) But God said, "We have tested your people in your absence. The Samiri has led them astray."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(20:85) (Allah) said: "Verily, We have tried your people in your absence, and As-Samiri has led them astray."
Ali Quli Qarai
(20:85) He said, ‘Indeed We tried your people in your absence, and the Samiri has led them astray.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:85) He (Allah) said: 'We tempted your nation in your absence, and the Samaritan has misled them into error'
That is translated surah Taha ayat 85 (QS 20: 85) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Taha 85 (QS 20: 85) in arabic and english translation"
Post a Comment