Quran surah Al Ma'arij 28 image and Transliteration
Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin
Quran surah Al Ma'arij 28 in arabic text
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
Quran surah Al Ma'arij 28 in english translation
Sahih International
(70:28) Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(70:28) Verily! The torment of their Lord is that before which none can feel secure,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(70:28) Lo! the doom of their Lord is that before which none can feel secure -
Abdullah Yusuf Ali
(70:28) For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;-
Mohammad Habib Shakir
(70:28) Surely the chastisement of their Lord is (a thing) not to be felt secure of--
Dr. Ghali
(70:28) Surely the torment of their Lord (leaves) none secure (Literally: other than to be secure).
Ali Unal
(70:28) Indeed, their Lord’s punishment is that of which no one can ever feel secure.
Amatul Rahman Omar
(70:28) The fact is that the punishment of their Lord is not (a thing) to be felt secure from
Literal
(70:28) That truly their Lord`s torture (is) not trusted/safe .
Ahmed Ali
(70:28) Surely no one can be secure from the punishment of his Lord, --
A. J. Arberry
(70:28) (from their Lord's chastisement none feels secure)
Abdul Majid Daryabadi
(70:28) Verily the torment of their Lord is not a thing to feel secure from.
Maulana Mohammad Ali
(70:28) Except in the presence of their mates or those whom their right hands possess -- for such surely are not to be blamed,
Muhammad Sarwar
(70:28) the punishment of their Lord is not something for them to feel secure of,
Hamid Abdul Aziz
(70:28) Surely the displeasure of their Lord is a thing before which none can feel secure (or is the opposite of peace and tranquillity) -
Faridul Haque
(70:28) Indeed the punishment of their Lord is not a thing to be unafraid of!
Talal Itani
(70:28) Their Lord’s punishment is not to be taken for granted.
Ahmed Raza Khan
(70:28) Indeed the punishment of their Lord is not a thing to be unafraid of!
Wahiduddin Khan
(70:28) for none may ever feel secure from the punishment of their Lord;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(70:28) Verily, the torment of their Lord is that before which none can feel secure.
Ali Quli Qarai
(70:28) (there is indeed no security from the punishment of their Lord)
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(70:28) for none is secure from the punishment of their Lord,
That is translated surah Al Ma'arij ayat 28 (QS 70: 28) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Ma'arij 28 (QS 70: 28) in arabic and english translation"
Post a Comment