Quran surah Al Muzzammil 4 image and Transliteration
Aw zid AAalayhi warattili alqurana tarteelan
Quran surah Al Muzzammil 4 in arabic text
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا
Quran surah Al Muzzammil 4 in english translation
Sahih International
(73:4) Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(73:4) Or a little more; and recite the Quran (aloud) in a slow, (pleasant tone and) style.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(73:4) Or add (a little) thereto - and chant the Qur'an in measure,
Abdullah Yusuf Ali
(73:4) Or a little more; and recite the Qur'an in slow, measured rhythmic tones.
Mohammad Habib Shakir
(73:4) Or add to it, and recite the Quran as it ought to be recited.
Dr. Ghali
(73:4) Or increase thereto; and recite the Qur'an (in a distinct) recitation.
Ali Unal
(73:4) Or add to it (a little); and pray and recite the Qur’an calmly and distinctly (with your mind and heart concentrated on it).
Amatul Rahman Omar
(73:4) Or prolong it (a little more) and keep on reciting the Qur´ân distinctly and thoughtfully well.
Literal
(73:4) Or increase on it, and read or recite slowly, distinctly and clearly the Koran, slow distinct and clear reading or recitation .
Ahmed Ali
(73:4) Or a little more, and recite the Qur'an slowly and distinctly.
A. J. Arberry
(73:4) or add a little), and chant the Koran very distinctly;
Abdul Majid Daryabadi
(73:4) Or increase thereto. And intone the Qur'an with a measured intontion. s
Maulana Mohammad Ali
(73:4) The rising by night is surely the firmest way to tread and most effective in speech.
Muhammad Sarwar
(73:4) and recite the Quran in a distinct tone;
Hamid Abdul Aziz
(73:4) Or add to it, and recite the Quran as it ought to be recited.
Faridul Haque
(73:4) Or increase a little upon it, and recite the Qur™an slowly in stages.
Talal Itani
(73:4) Or add to it; and chant the Quran rhythmically.
Ahmed Raza Khan
(73:4) Or increase a little upon it, and recite the Qur’an slowly in stages.
Wahiduddin Khan
(73:4) or a little more, but recite the Quran slowly and distinctly.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(73:4) Or a little more. And Rattil the Qur'an Tartil.
Ali Quli Qarai
(73:4) or add to it, and recite the Quran in a measured tone.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(73:4) or a little more; and with recitation, recite the Koran.
That is translated surah Al Muzzammil ayat 4 (QS 73: 4) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Muzzammil 4 (QS 73: 4) in arabic and english translation"
Post a Comment