Quran surah Al Muzzammil 4 (QS 73: 4) in arabic and english translation

Alquran english Al Muzzammil 4 (arabic: سورة الـمـزّمّـل) revealed Meccan surah Al Muzzammil (The Enfolded One) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Muzzammil is 73 surah (chapter) of the Quran, with 20 verses (ayat). this is QS 73:4 english translate.

Quran surah Al Muzzammil 4 image and Transliteration


quran image Al Muzzammil4

Aw zid AAalayhi warattili alqurana tarteelan

 

Quran surah Al Muzzammil 4 in arabic text


أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا



Quran surah Al Muzzammil 4 in english translation


Sahih International


(73:4) Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(73:4) Or a little more; and recite the Quran (aloud) in a slow, (pleasant tone and) style.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(73:4) Or add (a little) thereto - and chant the Qur'an in measure,

Abdullah Yusuf Ali


(73:4) Or a little more; and recite the Qur'an in slow, measured rhythmic tones.

Mohammad Habib Shakir


(73:4) Or add to it, and recite the Quran as it ought to be recited.

Dr. Ghali


(73:4) Or increase thereto; and recite the Qur'an (in a distinct) recitation.

Ali Unal


(73:4) Or add to it (a little); and pray and recite the Qur’an calmly and distinctly (with your mind and heart concentrated on it).

Amatul Rahman Omar


(73:4) Or prolong it (a little more) and keep on reciting the Qur´ân distinctly and thoughtfully well.

Literal


(73:4) Or increase on it, and read or recite slowly, distinctly and clearly the Koran, slow distinct and clear reading or recitation .

Ahmed Ali


(73:4) Or a little more, and recite the Qur'an slowly and distinctly.

A. J. Arberry


(73:4) or add a little), and chant the Koran very distinctly;

Abdul Majid Daryabadi


(73:4) Or increase thereto. And intone the Qur'an with a measured intontion. s

Maulana Mohammad Ali


(73:4) The rising by night is surely the firmest way to tread and most effective in speech.

Muhammad Sarwar


(73:4) and recite the Quran in a distinct tone;

Hamid Abdul Aziz


(73:4) Or add to it, and recite the Quran as it ought to be recited.

Faridul Haque


(73:4) Or increase a little upon it, and recite the Qur™an slowly in stages.

Talal Itani


(73:4) Or add to it; and chant the Quran rhythmically.

Ahmed Raza Khan


(73:4) Or increase a little upon it, and recite the Qur’an slowly in stages.

Wahiduddin Khan


(73:4) or a little more, but recite the Quran slowly and distinctly.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(73:4) Or a little more. And Rattil the Qur'an Tartil.

Ali Quli Qarai


(73:4) or add to it, and recite the Quran in a measured tone.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(73:4) or a little more; and with recitation, recite the Koran.

 

That is translated surah Al Muzzammil ayat 4 (QS 73: 4) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Muzzammil 4 (QS 73: 4) in arabic and english translation"

Post a Comment