Quran surah Az Zukhruf 46 image and Transliteration
Walaqad arsalna moosa biayatina ila firAAawna wamalaihi faqala innee rasoolu rabbi alAAalameena
Quran surah Az Zukhruf 46 in arabic text
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Quran surah Az Zukhruf 46 in english translation
Sahih International
(43:46) And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, "Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:46) And indeed We did send Musa (Moses) with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) to Fir'aun (Pharaoh) and his chiefs (inviting them to Allah's Religion of Islam) He said: "Verily, I am a Messenger of the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:46) And verily We sent Moses with Our revelations unto Pharaoh and his chiefs, and he said: I am a messenger of the Lord of the Worlds.
Abdullah Yusuf Ali
(43:46) We did send Moses aforetime, with Our Signs, to Pharaoh and his Chiefs: He said, "I am a messenger of the Lord of the Worlds."
Mohammad Habib Shakir
(43:46) And certainly We sent Musa with Our communications to Firon and his chiefs, so he said: Surely I am the apostle of the Lord of the worlds.
Dr. Ghali
(43:46) And indeed We already sent M?asu (Moses) with Our signs to Firaawn (Pharaoh) and his chiefs. So he said, "Surely I am the Messenger of The Lord of the worlds."
Ali Unal
(43:46) Assuredly We sent Moses to the Pharaoh and his chiefs with Our clear signs (miracles demonstrating Our being the sole Deity and Lord to be worshipped), and he said: "I am a Messenger of the Lord of the worlds."
Amatul Rahman Omar
(43:46) And We sent Moses with Our Messages towards Pharaoh and his courtiers, accordingly he said (to them), `I am, truly, a Messenger from the Lord of the worlds.´
Literal
(43:46) And We had sent Moses with Our signs/evidences to Pharaoh and his nobles/group/assembly, so he (Moses) said: "That I am messenger (of) the creations all together`s/ (universes`) Lord."
Ahmed Ali
(43:46) We sent Moses with Our signs to the Pharaoh and his nobles. He said: "I have been sent by the Lord of all the worlds."
A. J. Arberry
(43:46) We also sent Moses with Our signs to Pharaoh and his Council, and he said, 'Surely, I am the Messenger of the Lord of all Being.'
Abdul Majid Daryabadi
(43:46) And assuredly We sent Musa with Our signs Unto Fir'awn and his chiefs, and he said: verily I am an apostle of the Lord of the worlds.
Maulana Mohammad Ali
(43:46) And ask those of Our messengers whom We sent before thee: Did We ever appoint gods to be worshipped besides the Beneficent?
Muhammad Sarwar
(43:46) We sent Moses to the Pharaoh and his nobles with Our miracles and he said, "I am the Messenger of the Lord of the Universe".
Hamid Abdul Aziz
(43:46) And verily We sent Moses with Our revelations to Pharaoh and his chiefs, so he said, "Surely I am the Messenger of the Lord of the Worlds."
Faridul Haque
(43:46) And indeed We sent Moosa along with Our signs towards Firaun and his chieftains - he therefore said, Indeed I am a Noble Messenger of the Lord of the Creation.
Talal Itani
(43:46) We sent Moses with Our revelations to Pharaoh and his dignitaries. He said, “I am the Messenger of the Lord of the Worlds.”
Ahmed Raza Khan
(43:46) And indeed We sent Moosa along with Our signs towards Firaun and his chieftains – he therefore said, “Indeed I am a Noble Messenger of the Lord of the Creation.”
Wahiduddin Khan
(43:46) We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his nobles. He said, "I am the messenger of the Lord of the Universe,"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:46) And indeed We did send Musa with Our Ayat to Fir`awn and his chiefs. He said: "Verily, I am a Messenger of the Lord of all that exists."
Ali Quli Qarai
(43:46) Certainly We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his elite. He said, ‘I am indeed an apostle of the Lord of all the worlds.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:46) We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his Council, and he said: 'I am the Messenger of the Lord of the Worlds'
That is translated surah Az Zukhruf ayat 46 (QS 43: 46) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 46 (QS 43: 46) in arabic and english translation"
Post a Comment